SON DAKİKA
Hava Durumu

Erdoğan'ın Beştepe konuşması İngilizce'ye sansürlenerek çevrildi!

Cumhurbaşkanlığı ikinci tur seçimlerinin ardından Beştepe'deki Cumhurbaşkanlığı Külliyesi'nde seçmenlerine seslenen Erdoğan'ın, muhalefet ve Selahattin Demirtaş'a yönelik ağır ifadelerinin Cumhurbaşkanlığı’nın resmi internet sitesindeki İngilizce tercümede yer almadığı ortaya çıktı.

Haber Giriş Tarihi: 30.05.2023 00:08
Haber Güncellenme Tarihi: 30.05.2023 00:25
https://www.bursaport.com
Erdoğan'ın Beştepe konuşması İngilizce'ye sansürlenerek çevrildi!

Cumhurbaşkanlığı ikinci tur seçimlerinde, resmi olmayan sonuçlara göre kazanan Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan, Kısıklı'nın ardından Beştepe'deki Cumhurbaşkanlığı Külliyesi'nde vatandaşlara seslendi. Erdoğan burada, adaylık yarışındaki rakibi Millet İttifakı adayı Kemal Kılıçdaroğlu ve Edirne F Tipi Cezaevinde 6,5 yıldır tutuklu bulunan eski HDP Eş Genel Başkanı Selahattin Demirtaş'ı hedef aldı.

Ancak Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı resmi sitesinde Erdoğan’ın konuşmasına dair yayımlanan çeviride, balkon konuşması ‘birleştirici’ ifadeler üzerinden servis edildi.

KILIÇDAROĞLU'NU HEDEF ALDIĞI İFADELERE YER VERİLMEDİ

İngilizce tercümede, Erdoğan’ın rakibi Kemal Kılıçdaroğlu hakkında kullandığı “Şimdi burada ben hesap uzmanı değilim ama hesap uzmanının hesabında galiba bir yanlışlık var” ve “Şimdi, Kandil’dekilerle onları arkaya alıp bir video çekimiyle haydi diyebilirsiniz ama bu millet yutmuyor ve yutmadı. 17 vekil düşmüş durumda” ifadelere yer verilmediği ortaya çıktı.

DEMİRTAŞ'A 'TERÖRİST' İFADESİ DE METNE ALINMADI

Selahattin Demirtaş hakkında kullandığı “Ne diyordu? ‘Eğer Selo’yu dışarı çıkarmak istiyorsanız, oyu bana vereceksiniz’ diyordu” sözleri ve “terörist” ifadeleri de İngilizce metne alınmadı.

Erdoğan'ın bu sözlerinin ardından alanda toplanan kalabalık, "Selo'ya idam" diye tezahüratta bulunmuştu.

Erdoğan’ın, “Şimdi Gabar’da petrol çıktı, yatarak değil çalışarak çıktı. Daha önce orada bay bay Kemal’in dirsek temasında olduğu teröristlerin oralarda beton dökmeleri sebebiyle petrol çıkartamıyorduk ama şimdi çıkardık” ifadeleri de İngilizce metinde yer bulmadı.

TİMES MUHABİRİ PAYLAŞTI

Birgün'de yer alan habere göre, Erdoğan'ın İngilizce'ye çevrilen açıklamalarına dikkat çeken Times gazetesinin Türkiye muhabiri Hannah Lucinda Smith şu paylaşımda bulundu:

Smith mesajında, “Türkiye Cumhurbaşkanlığı’nın resmi sitesinden Erdoğan’ın zafer konuşmasının İngilizce tercümesini okursanız, kullandığı tonun uzlaştırıcı olduğunu düşünebilirsiniz. Muhalefete ve alçak dış güçlere dair iğneleyici sözlerinin önemli, bir bölümü dışarıda bırakılmış. Türkçe versiyonuna gidin ve tüm hikayeyi görün. Ülke içinde kendi izleyicilere bir mesaj, her ne söylerse söylesin yanında tutmaya ihtiyaç duyduğu yabancılar için bir başka mesajı” ifadelerini kullandı.

Yorum Ekle
Gönderilen yorumların küfür, hakaret ve suç unsuru içermemesi gerektiğini okurlarımıza önemle hatırlatırız!
Yorumlar
En son gelişmelerden anında haberdar olmak için 'İZİN VER' butonuna tıklayınız.